Was it Cesar Chavez? Maybe it was Dorothy Day Some will say Dr. King or Gandhi set them on their way No matter who your mentors are it's pretty plain to see That, if you've been to jail for justice, you're in good company
세자르 차베스인가, 아니면 도로시 데이인가? 킹 목사나 간디가 길을 열었다고도 하네. 누가 시작을 했건 한 가지는 확실하지. 정의를 위해 감옥에 가본 적이 있다면 당신은 우리의 좋은 친구.
Have you been to jail for justice? I want to shake your hand Cause sitting in and lyin' down are ways to take a stand Have you sung a song for freedom? or marched that picket line? Have you been to jail for justice? Then you're a friend of mine
정의를 위해 감옥에 간 적이 있다면, 당신과 악수를 나누고 싶다. 연좌시위는 우리의 뜻을 알리는 좋은 방법이므로, 자유를 위해 노래한 적이 있는가? 파업 대오에 참여한 적이 있는가? 정의를 위해 감옥에 간 적이 있다면 당신은 나의 친구.
You law abiding citizens, come listen to this song 'Cause laws were made by people, and people can be wrong Once unions were against the law, but slavery was fine Women were denied the vote and children worked the mine The more you study history the less you can deny it A rotten law stays on the books til folks with guts defy it
법에 굴종하는 시민들이여, 내 노래를 들어주오. 법은 사람이 만들고, 사람은 잘못을 하기 마련. 노동조합은 불법이고, 노예제도는 합법인 시절이 있었다네. 여성은 투표를 할 수 없고, 아이들은 탄광에서 일하던 시절도 있었다네. 역사를 알면 알수록, 그대는 부정할 수 없으리. 우리가 저항하지 않는 한 악법은 지속되리라.
The law's supposed to serve us, and so are the police And when the system fails, it's up to us to speak our peace We must be ever vigilant for justice to prevail So get courage from your convictions Let them haul you off to jail!
법도 경찰도 우리에게 봉사하기 위해 있는 것이며, 세상이 잘못 돌아갈 때, 평화를 외칠 몫은 우리에게 있다네. 정의가 이기기 위해선 우리가 눈을 뜨고 있어야 하는 법. 우리의 신념으로 용기를 복돋우며